澳门新萄京官方网站

热门关键词: 澳门新萄京,澳门新萄京官方网站

诗词创作

当前位置:澳门新萄京 > 诗词创作 > 女神: 第三辑

女神: 第三辑

来源:http://www.youshendu.net 作者:澳门新萄京 时间:2020-01-01 16:23

 

第三辑

Venus

  小编把您那张爱嘴,

  比成着三个酒杯。

  喝不尽的赐紫英桃美酒,

  会使本身日常沈醉!

  笔者把你这对乳头,

  比成着两座王陵。

  大家俩睡在墓中,

  血液儿化成甘露!

  1919年间作[①]

  本篇收入《美眉》前未见发布过。Venus(维纳斯卡塔尔,秘Luli马遗闻中司美与相恋的美丽的女人。

别离

  残月白银梳,

  小编欲掇之赠彼姝。

  彼姝不可以见到,

  桥下流泉声如泫。

  晓日丹桂冠,

  掇之欲上青天难。

  青天犹可上,

  生离令小编情愁肠。

  〔附白〕此诗内容余曾改译如下:

  后生可畏弯残月儿

  还高挂在天宇。

  大器晚成轮红日儿

  早就出自东方。

  笔者送了她重回,

  走到那旭川桥上面;

  应着桥下流水的哀音,

  作者的灵魂儿

  向自家这么歌唱:

  月儿啊!

  你同那白金梳儿相似。

  作者要想爬上帝去,

  把你取来;

  用着自个儿的手儿,

  插在她的头上。

  咳!

  天那样的高,

  笔者怎么能爬得上?

  天那样的高,

  作者纵能爬得上,

  作者的爱呀!

  你今儿到了哪方?

  太阳呀!

  你同那丹桂冠儿同样。

  笔者要想爬上天去,

  把你取来;

  借着她的手儿,

  戴在本人的头上。

  咳!

  天那样的高,

  笔者怎可以爬得上?

  天这样的高,

  笔者纵能爬得上,

  笔者的爱呀!

  你今儿到了哪方?

  生龙活虎弯残月儿

  还高挂在天上。

  豆蔻年华轮红日儿

  早就出自东方。

  作者送了他回到

  走到那旭川桥的上面;

  应着桥下流水的哀音,

  作者的灵魂儿

  向本人如此歌唱。

  1919年3、4月间作[①]

  本篇最初发布于一九二○年1月十日东京《时事新报·学灯》。

春愁

  是作者意凄迷?

  是天荒芜耶?

  怎么样春日光,

  惨淡无明辉?

  如何彼岸山,

  低头不展眉?

  周遭打岸声,

  海兮汝语什么人?

  海语终难解,

  空见白云飞。

  1919年3、4月间作

  本篇收入《美人》前未见发布过。

司健康的好看的女人

  Hygeia哟![①]

  你为什么弃了小编?

  笔者若再得你买笑色的脸儿来亲本身,

  小编便死——也灵魂安妥。

  Hygeia哟,

  你干什么弃了自己?

  本篇最早发布于一九二○年一月十14日东京《时事新报·学灯》。

十一月与白云

  月儿呀!你好象把留学的镰刀。

  你把那海上的松林斫倒了,

  哦,笔者也被您斫倒了!

  

  白云呀!你是否解渴的凌冰?

  笔者怎得把你吞下喉去,

  解解小编火同样的干焦急?

  一九一九年夏季金天期间作[①]

  本篇最先发布于1916年四月二10日新加坡《时事新报·学灯》。发布时新月与白云分别为二题。

死的吸引

  一

  小编有风姿罗曼蒂克把小刀

  倚在窗边向自个儿笑。

  她向作者笑道:

  沫若,你别用烦懑!

  你快来亲作者的嘴儿,

  小编好替你除此之外游人如织郁闷。

  

  二

  窗外的土红海水

  不住声地也向自家叫号。

  她向自身叫道:

  沫若,你别用焦灼!

  你快来入本身的怀儿,

  我好替你除此之外游人如织烦心。

  

  〔附白〕那是笔者最先的诗,大约是一九豆蔻梢头四年阴月作的。[①]

  本篇最先发布于1919年六月二13日北京《时事新报·学灯》。

火葬场

  笔者那瘟颈子上的底部

  好象那火葬场里的火炉;

  作者的魂魄呀,早就被你烧死了!

  哦,你是哪里来的凉风?

  你在这里火葬场中

  也吹出了意气风发株——春草。

  本篇最先发布于一九一七年三月八十五日香港《时事新报。学灯》。

  鹭!鹭!

  你自从何地飞来?

  你要向哪儿飞去?

  你在空中画了七个椭圆,

  顿然飞下公里,

  你又飞向空中去。

  你忽然又飞下公里,

  你又飞向空中去。

  浅莲灰的鹭!

  你毕竟要飞向何地去?

  1917年夏季素商期间作

  本篇最早公布于一九二〇年七月十12日东京《时事新报·学灯》。

鸣蝉

  声声不息的鸣蝉呀!

  秋哟!时浪的波音公司哟!

  一声声长此逝了……

  本篇最先公布于一九二○年十二月十二十二日北京《时事新报·学灯》。揭橥时原注写作日期为5月19日。

晚步

  松林呀!你怎么如此清新!

  小编同你住了5个月,

  从也尚未见到

  这沙路儿那样平平!

  

  两乘拉货的马车从本身前边经过,

  倦了的三个车夫有个在歌唱。

  他们那空车的里面载的是些什么?

  海潮儿应声着:平和!平和!

  本篇最先公布于一九二〇年一月三十十十一日香港《时事新报·学灯》。

春蚕

  蚕儿呀,你在吐丝……

  哦,你在吐诗!

  你的诗,怎么那么地

  纤细、明媚、柔腻、纯粹!

  那样地……嗳!作者已形容不出你。

  

  蚕儿呀,你的诗

  可依旧出于有心?无意?

  假屎臭文?自然流泻?

  你只是为的外人?

  照旧为的您本身?

  

  蚕儿呀,笔者想你的诗

  终怕是出于无心,

  终怕是出于自然流泻。

  你在创立你的“艺术之宫”,

  终怕是为的您自身。

  本篇最先见于一九二○年五月二28日出版的新加坡《新的小说》二卷后生可畏期。在从今以后生可畏期中载有小编一九二○年1月15日致陈建雷的《论诗》通讯,信中录有题为《春蚕》的诗,但与收入《美丽的女人》的本诗在字句上有十分的大的不一致。

蜜桑Thoreau普之夜歌

  无边天海呀!

  四个水银的浮沤!

  上有星汉湛波,

  下有融晶泛流,

  正是有生之伦睡眠时候。

  小编独披着件白孔雀的羽衣,

  遥遥地,遥遥地,

  在三头象牙舟上翘首。

  

  啊,小编与其学做个泪珠的鲛人,[①]

  返向那沈黑的海底流泪偷生,

  宁在这里缥缈的银辉之中,

  就好象那么些坠落了的日月,

  曳着带幻灭的美光,

  向着“无穷”长殒!

  前进!……前进!

  莫辜负了后边的那轮月明!

  1920年11月23日

  本篇最早公布于1925年10月十一二十八日问世的京师《少年中华夏族民共和国》(季刊卡塔尔(قطر‎第二卷第九期田汉所译《沙乐美》之译文前。发布时和一九二四年《美人》初版本另有副题:“此诗呈Salomé之小编与寿昌”。Salomé(《莎乐美》卡塔尔国,英国小说家Wilde(O.Wilde,1856-壹玖零叁State of Qatar所作剧本。笔者原注:密桑Thoreau普(MisanthropeState of Qatar,厌世者。

霁月

  淡淡地,幽光

  浸洗着海上的森林。

  森林中寥寂深深,

  还滴着黄昏时分的新雨。

  

  云母面就了般的白杨树行道

  坦坦地在本人近些日子导引,

  引笔者向沈默的近海徐行。

  风华正茂阵阵的暗香和笔者亲吻。

  

  小编身上觉着轻寒,

  你偏那样地云衣重裹,

  你团无缺的明亮的月啊,

  请借件缟素的衣衫给自个儿。

  

  笔者眼中莫有睡眠,

  你偏那样地雾帷深锁。

  

  你渊默无声的银海哟,

  请谈到幽渺的Boeing和自己。

  本篇最早发布于一九二○年5月11日北京《时事新报·学灯》。

晴朝

  池上几株新柳,

  柳下意气风发座长亭,

  亭中坐着本身和儿,

  池中映着日和云。

  

  鸡声、群鸟声、鹦鹉声,

  溶流着的水晶同样!

  粉蝶儿飞去飞来,

  泥燕儿飞来外出。

  

  落叶蹁跹,

  飞下池中国水力电力对国公司。

  绿叶蹁跹,

  翻弄空中国银行辉。

  

  一头白鸟

  来在池中彩蝶飞舞。

  哦,风流洒脱湾的碎玉!

  Infiniti的青蒲!

  本篇最先公布于一九二○年2月18日Hong Kong《时事新报·学灯》。

岸上

  其一

  岸上的微风

  早就这么清和!

  远远的海天之交,

  只剩着晚红一线。

  海水渊青,

  沈默着断绝声哗。

  青青的郊原中,

  慢慢地移着步儿,

  只惊得草里的虾蟆四窜。

  渔家随地,

  绽开着朵朵有清凉的圆光。

  黄金年代轮皓月儿

  早在此天心孤照。

  笔者吹着支

  小小的哈牟尼笳,[①]

  坐在这里海岸边的破船板上。

  黄金时代种寥寂的幽音

  好象要充满那莹洁的寰空。

  小编的身心

  好象是——融化着在。

  1920年7月26日

  

  其二

  天又昏黄了。

  小编独自一个人

  坐在此海岸上的渔舟里面,

  笔者正对着那轮皓皓的月光,

  莫测高深的青空!

  高深莫测的天海呀!

  海湾中喧豗着的涛声

  刚强地在作者悄悄推荡!

  Poseidon呀,[②]

  你要把那只渔舟

  替自个儿推到那天公里去?

  1920年7月27日

  

  其三

  哦,火!

  铅深蓝的渔家顶上,

  昏昏的一团红火!

  鲜红了……嫩红了……

  橙黄了……金黄了……

  还是照旧那轮皓皓的月光!

  “无穷世界的海边群儿相遇。

  无际的晴空静临,

  不静的海水喧豗。

  无穷世界的近海群儿相遇,叫着,跳着。”[③]

  笔者又坐在这里破船板上,

  作者的阿和

  和着有些小孩们

  同在沙中娱乐。

  小编念着泰戈尔的风流倜傥首诗,

  笔者也去和着他俩游戏。

  嗳!作者怎么可以成就个天真的娃子?

  1920年7月29日

  本篇最早公布于一九二○年六月四十四十二十三日新加坡《时事新报·学灯》。宣布时和壹玖贰伍年《美眉》初版本题为《岸上三首》。

晨兴

  月光相近的朝暾

  照透了那蓊郁着的山林,

  银清水蓝的沙中交横着纠结的疏影。

  

  青松外海水清澄,

  远远的海中岛影昏昏,

  好象是,还在恋着她昨宵的梦境。

  

  携着个小伙子徐行,

  耳琴中交响着鸡声、鸟声,

  小编的心琴也略略地起了共识。

  本篇收入《好看的女人》前未见宣布过。

春之胎动

  独坐北窗下举目向楼外四望:

  春在宇宙空间的怀中胎动着在了!

  

  远远生机勃勃带海水呈着雌虹般的彩色,

  俄而带紫,俄而金色,俄而浅灰褐。

    

  暗影与明辉在北京蓝的草地头交互作用浮动,

  如象有探海灯在调换着的相似。

  

  天空最高处作玉紫灰,有几朵白云飞驰;

  白云的缘边色如乳糜,叫人有个别光彩夺目。

  

  楼下贰头白雄鸡,戴着火红的柔冠,

  长长的声音叫得本来就有几分倦意了。

  

  两只杂色的母鸡偃伏在边际的沙地中,

  那个青娥们都带着些娇慵无力的样儿。

  

  海上吹来的清劲风才在鸡尾上动摇,

  早悄悄地偷来吻自身的面子,又偷跑了。

  

  空漠处时而有小鸟的歌声。

  几朵白云不知飞向哪里去了。

  

  海面上顿然飞来一片白帆……

  不生龙活虎弹指间也不知飞向哪儿去了。

  2月26日

  本篇收入《美女》前未见公布过。

日暮的婚筵

  夕阳,笼在玉鸡苗色的纱罗中,

  如象蒲月豆蔻年华轮,寂然有所思虑。

  

  恋着她的海水也是有意装出个安静的样儿,

  可她桔棕的绢衣却遮可是她心中的激动。

  

  多少个十三贰岁的闺女,笑语娟娟地,

  在枯草原中替他们计划着结欢的婚筵。

  

  新嫁娘最终涨红了她丰盛的庞儿,

  被她最热衷的男盆友拥抱着去了。

  2月28日

  本篇收入《美眉》前未见揭橥过。

新生

  紫萝兰的,

  圆锥。

  乳赫色的,

  雾帷。

  黄黄地,

  青青地,

  地球大全球

  呼吸着朝气。

  火车

  高笑

  向……向……

  向……向……

  向着黄……

  向着黄……

  向着黄金的阳光

  飞……飞……飞……

  飞跑,

  飞跑,

  

  飞跑。

  好!好!好!……

  1921年4月1日

  本篇最先发布于1922年十10月二12日法国巴黎《时事新报·学灯》。原题《回国吟》。

海舟中望日出

  铅的圆空,

  蓝靛的金锭,

  四望都无有,

  唯有动乱,荒废,

  黑汹汹的煤烟

  恶魔同样!

  

  云彩染了豆青,

  还应该有多少个爪痕露在天上。

  那只玛瑙红的海燕

  可要飞向何往?

  

  笔者的心儿,好象

  醉了平常模样。

  作者倚着船栏,

  吐着胆浆……

  

  哦!太阳!

  白晶晶地二个圆珰!

  在这里海边天际

  黑云头上低昂。

  笔者好轻松才得盼见了您的容光!

  你请替自身唱着胜利歌啊!

  笔者前几天可算是制服了深海!

  4月3日

  本篇最先公布于1924年十一月四十十二十八日上海《时事新报·学灯》。

黄浦江口

  平和之乡哟!

  作者的父母之国!

  岸草那么青翠!

  流水那般玫瑰土黑!

  

  笔者倚着船栏展望,

  平坦的满世界如象海洋,

  除了部分青翠的柳波,

  全未有山崖阻障。

  

  小舟在波上簸扬,

  人们如在梦里相仿。

  平和之乡哟!

  笔者的父母之国!

  4月3日

  本篇最早公布于壹玖贰伍年十月三十二十五日东京《时事新报·学灯》。

新加坡影像

  笔者从梦之中惊吓醒来了!

  Disillusion[①]的难熬哟!

  

  游闲的尸,

  淫嚣的肉,

  长的男袍,

  短的女袖,

  满目都以骷髅,

  满街都是寿棺,

  乱闯,

  乱走。

  小编的眼儿泪流,

  小编的心儿作呕。

  作者从梦之中惊吓而醒了。

  Disillusion的伤心哟!

  4月4日

  本篇最早揭橥于一九二两年五月五十二十三日北京《时事新报·学灯》。

太湖娱乐

  沪杭车中

  

  一

  作者已几天不见夕阳了,

  那天上的晚红

  不是自己焦沸着的血汗吗?

  我本是“自然”的儿,

  小编要向自己母怀中飞去!

  

  二

  巨朗的长庚[①]

  照在本人家乡的天野,

  啊!小编所渴仰着的醉生梦死哟!

  浅灰褐的煤烟

  散成了黄金年代朵朵的浮云

  向空中消去。

  哦!那清冷的晚风!

  火狱中的北京呀!

  

  小编又弃你去了。

  

    三

  火车向着南行,

  笔者的想法和她成个十字:

  小编完全念着自个儿西蜀的娘,

  作者一心又念着自己东国的儿,

  笔者才好象个受着磔刑的基督哟!

  

    四

  唉!作者怪可怜的同胞们哟!

  你们有的只拚命赌博,

  有的只拚命吸烟,

  有的连倾利口酒几杯,

  有的连翻番菜几盘,

  有的专一酣笑,

  有的专一乱谈。

  你们请看呀!

  那些安静的西人

  一心在勘校原稿哟!

  那么些傲然的东人

  在生机勃勃旁作弄你们啊!

  啊!我的眼眸痛啊!痛呀!

  要被百度之上的泪泉涨破了!

  

  作者怪可怜的同胞们哟!

  4月8日

北寺塔下[②]

  其一

  

  西塔下

  叁个锄地的老人

  脱去了穿戴的棉袄

  挂在旁边嫩桑的枝上。

  他息着锄头,

  举带头来看本身。

  哦,他那慈爱的眼光,

  他那健康的黄脸,

  他这斑白的须髯,

  他那筋脉隆起的金手。

  笔者想去跪在他的后边,

  叫她一声:“小编的爹!”

  把她脚上的黄泥舔个根本。

  

  其二

  菜花黄,

  湖草平,

  

  倒插杨柳毵毵,

  湖中生倒影。

  

  朝日曛,

  鸟声温,

  前程昏昏,

  梦之中的幻境。

  好风轻,

  天宇莹,

  云波百年不遇,

  舟在天上行。

  4月9日

赵公祠畔

  钟声,

  鸦鸟鸣,

  赵公祠畔

  朝气氤氲。

  儿童的歌声远闻。

  

  醉红的新叶,

  青嫩的草藤,

  高标的林树

  都含着梦里幽韵。

  白堤前横,

  湖中柳青白青。

  两张明镜!

  

  草上的雨声

  打断了本身的写生。

  红的草叶不出名,

  摘去问话舟人。

  

  雨打平湖点点,

  舟人不断殷勤。

  登舟问草名,

  作者才不辨他的乡音。

  吸取意气风发杯湖泊,

  把来作为花瓶。

三潭印月

  一

  沿堤的杨柳

  倒映潭心,

  

  苍黄、绿嫩。

  不须有月来,

  已自可人。

  

  二

  缓步潭中曲径,

  烟雨溟溟,衣服重了几分。

  雨中望湖

  ——湖畔公园小御碑亭上

  

  雨声这么大了,

  湖淀却染成一片米白。

  四围昏蒙的天

  也都带着醉容。

  

  浴沐着的施夷光哟,[③]

  裸体的美哟!

  笔者的身中……

  这么不可言说的颤抖!

  哦,来了三个人写生的孙女,

  可是,unschoeh。[④]

  4月10日

司春的美丽的女人歌

  司春的靓女来了。

  提着花篮来了。

  散着花儿来了。

  唱着歌儿来了。

  

  “大家催着花儿开,

  大家散着花儿来,

  大家的花儿

  只许农人簪戴。”

  

  红的桃花,白的俗客,

  黄的花菜,蓝的豆花,

  还应该有为数不菲不著名的草花,

  散在树上,散在地上,

  散在农业余大学学家的田上。

  沿路走,沿路唱:

  

  “花儿也为小说家开,

  大家也为小说家来,

  前段时间的作家

  缺憾还在吃奶。”

  司春的美眉去了。

  提着花篮去了。

  散完花儿去了。

  唱着歌儿去了。

  10月二16日,游千岛湖归,沪杭车中作。

  本篇最早分别以《沪杭车中》、《小雁塔下》、《赵公祠畔》、《三潭印月》、《雨中望湖》和《司春的靓妞歌》为题,公布于一九二四年7月二十一日、二十十四日、八十二十三日、三日和11月十日Hong Kong《时事新报·学灯》。

  注释:

  第 130 页[①]那首诗的编慕与著述时间,在作者其余文章中有两样的记载。据我1938年11月四日所写《小编的作诗的通过》一文说,那诗(文中诗题作《维奴司》卡塔尔(قطر‎是民国时代七年(1919年卡塔尔夏秋天日之交与《新月与白云》、《死的引发》、《别离》等诗前后相继作的,而在《学子时代·创制十年》第二节中则说《死的抓住》、《新月与白云》、《辞行》等诗是1919年做的。

  第 133 页[①]这里所注写作时间与小编别的小说中所记载的有出入。请参照他事他说加以考察前首《维纳斯》注。又1944年笔者所写《四十年简谱》也说《残月白银梳》(即本篇卡塔尔国及《死的诱惑》等诗为一九二〇年作。

  第 135 页[①]Hygeia,希腊(Ελλάδα卡塔尔(قطر‎文为Hygieia(许癸厄亚卡塔尔,古希腊传说中司健康的靓妞。

  第 136 页[①]这里写作时间与我别的文章中所记载的有出入。请参见前首《维纳斯》注。

  第 138 页[①]那首诗的创作时间,作者在其余作品中所说与这里所注有出入。请参见前首《维纳斯》注和《别离》题注。

  第 144 页[①]鲛人,轶闻中的人鱼,泣泪成珠。见三国魏曹植《七启》和《文选》辽朝左思《吴都赋》及注。

  第 150 页[①]哈牟尼笳(Harmonica卡塔尔国,口琴。

  第 151 页[②]Poseidon,波塞冬,希腊共和国逸事中的水神。

  第 152 页[③]那是Tagore的长诗《吉檀迦利》中的诗句。

  第 162 页[①]Disillusion,幻灭。

  第 163 页[①]长庚,即火星。国内北魏称紫炁星为太白,晨出东方为启明,昏见西方为长庚。

  第 165 页[②]释迦塔,在瓜亚基尔广东辽宁岸夕照山上,五代吴越王钱俶时建。“雷峰夕照”,是“洞庭湖十景”之风流倜傥。此塔已于一九二三年倾圮。

  第 168 页[③]施夷光,原指春秋时秦国美人西子。曹魏小说家苏子瞻用她比较风光靓丽的瓜亚基尔千岛湖。有诗云:“欲把西湖比先施,淡装浓抹总相宜。”因而后人也称青海湖为西施湖。这里是用双关语意,代指圣何塞西湖。

  第 168 页[④]unschoen,不美丽、不漂亮。

  〔本集注释者:鲁歌〕

本文由澳门新萄京发布于诗词创作,转载请注明出处:女神: 第三辑

关键词:

上一篇:徐志摩诗集: 留别日本

下一篇:没有了